.social-navigation a[href*="t.me"]:before {content: "\f2c6";}

Как писать сопроводительное письмо или cover letter на английском

Letter of application или сопроводительное письмо – это короткое письмо, которое сопровождает основной документ (CV или резюме). В нем кандидат должен кратко рассказать о себе, своем опыте и профессиональных умениях, а также объяснить, почему он хочет работать в компании, куда отправляет резюме. Такое письмо также называют cover letter или covering letter.

Многие пренебрегают написанием таких писем, а очень напрасно, ведь многие HR-ы даже не открывают резюме соискателя, если он не написал сопроводительное письмо. В связи с этим специалисты по трудоустройству советуют всегда писать такое письмо, даже если в вакансии это требование не было указано. Это хороший способ привлечь внимание к своему резюме, дополнить Ваш профессиональный образ и выделиться среди других кандидатов.

О чем стоит помнить при написании сопроводительного письма на английском языке:

  • письмо должно быть лаконичным и не включать лишней информации;
  • сопроводительное письмо относится к официальному стилю и не должно содержать:
    • сокращенных форм глаголов, например, вместо I’d like пишем I would like;
    • идиоматических оборотов, например, вместо I can keep my cool пишем I am even-tempered;
    • выражений, характерных для устных высказываний, например, вместо I want to tell you about пишем I would like to inform you.
  • тон письма должен быть вежливым, потому уместным будет использование таких фраз как I would be very pleased if, Will you be so kind to inform me … и так далее.

Для организации связи между абзацами целесообразно употреблять соединительные элементы:

  • для перечисления фактов и последовательного ввода идей используйте такие соединительные элементы: firstly, secondly, to begin with, in addition, furthermore, lastly, moreover, besides;
  • для обозначения контраста и противопоставления применяйте on the one hand …, on the other hand …, however, still, in spite of / despite, nevertheless и т.д.;
  • для указания цели употребляйте in order to, so that, so as to;
  • для того, чтобы описать последствия употребляйте: as a result, consequently.

Также стоит помнить, что сопроводительное письмо должно иметь четкую структуру:

  1. Приветствие

Приветствие должно быть либо персонализированным (DearMr. / Mrs. / Miss. / Ms. и фамилия человека к которому Вы обращаетесь), либо обращаться к специалистам конкретного департамента, если имя получателя не известно (Dear Sir(s) or Madam(s) или Dear Sir(s)/Madam(s).

  1. Основная часть

    • начните написание сопроводительного письма с объяснения цели его написания, ссылаясь, например, на источник, в котором было размещено объявление о работе;
    • объясните, чем Вас привлекла эта вакансия: интересный продукт, новые функции или сложные задачи;
    • от мотивации плавно переходите к опыту и списку проектов, который не описан в резюме, но полезен для данной вакансии;
    • затем предоставьте сведения о себе – свой опыт, интересы, умения, достижения и черты характера – и убедите адресата в том, что Вы достойны данной должности;
    • в заключительной части письма сообщите о вложенных документах (резюме и/или рекомендациях) и сообщите о готовности к очному собеседованию.
  2. Прощание

Yours faithfully / Faithfully yours – если Вы не знаете имени человека, к которому пишете;
Yours sincerely / Sincerely yours – если имя получателя Вам известно.

 

Предлагаю ознакомиться с примером написания cover letter:

cover-letter

Также, предлагаю сохранить полезные фразы-клише которые помогут Вам написать сопроводительное письмо Useful Phrases for Cover Letters.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *